手机浏览器扫描二维码访问
加奈子的声音并不大,但周围几个姑娘都听得清楚,这样程度的翻译,对她来说也完全没难度。
就连王紫梓和林宝卿她们,都知道其中那些汉字的意思,再经过加奈子翻译之后,整首歌曲的意思也就完全弄明白了。
比如,第一句歌词中,秋,夜,旅,空几个汉字就足以点出背景来。
但由于中日文化的差异,林宝卿她们虽然嘴上没说出来,但总感觉歌词似乎太简单了些,和《送别》中,“长亭外,古道边,芳草碧连天”
这样优美的歌词完全没得比。
不过她们也知道不同文化下,歌词表达的不同,就像很多英文歌曲,真翻译过来的话,也是挺没意思的,浅显直白得很。
要听之前那些大火过的韩流神曲之类的,更是完全没内涵,要么爱得死去活来,要么连表达悲伤欢喜等情绪的歌词都表达得不忍直视。
直译过来的话,也确实会造成这样的错觉。
等秦放歌把这首《りょしゅう》的主旋律和歌词都完成之后,同步翻译完成的加奈子还跟他道歉,“不好意思,感觉我并没有翻译出其中的精髓来。”
秦放歌笑得却很开心,“没什么,按照字面意思来就行!
而且我觉得,听不懂其实更好哈哈!
可以多听几遍都不会觉得腻味。”
“但要在懂日文或者直接就是日本人听来的话,这样一首歌曲,绝对算得上是经典之作了!”
姑娘们虽然嘴上不说,但加奈子其实是清楚她们想法的,莫说她们,她要不是从小在日本的文化氛围下长大的话,也同样会这样看的。
林宝卿则是抬眼望着身边秦放歌说,“要不你再给翻译得文雅一点?不用完全按照字面意思来,你自己填的词,应该最了解的……”
黄静王紫梓她们都纷纷点头,“我们看好你哦!”
秦放歌苦笑说他自己在作词上其实没什么天分,可大家都笑着叫他不要谦虚,还说保证不笑话他。
于是,他就在众人的注目之下,写下颇为文雅的词来,他虽然是习惯了用电脑手机打字,但得益于强大的肌肉控制和肌肉记忆能力,硬笔书法水平还是不差的,几行行楷写得端平种子,中规中矩。
旁边林宝卿加奈子王紫梓她们看他笔起笔落,写出优美动人的,近乎诗词的歌词来。
“西风起,秋渐深,秋容动客心。
独自惆怅叹飘零,寒光照孤影。
忆故土,思旧人,高堂念双亲。
乡路迢迢何处寻,觉来归梦新。”
很快,秦放歌就被她们一顿数落,“秦放歌也太谦虚了,还说自己不会填词?”
在他听来,就像是在说,“常威!
你还说你不会武功!”
这本来也不是他翻译的,而是《送别》歌词作者李叔同翻译过来的,他现在还没那样高的文学素养。
当然,即便说出来她们也不见得会相信,他也没必要自寻烦恼,硬着头皮承认下来就好。
他甚至还自欺欺人的想,她们都认为这些事情是“秦放歌”
做的,这也算是兑现了当初给他的承诺。
L市第一美女顾生媚独自带孩子生活,而名义上的丈夫却绯闻满天飞,直到某天她撞上了号称世界第一总裁的某人,本想诚心诚意赔偿,却不想非礼潜规则欲擒故纵一系列腹黑招数接踵而至最后,某人搂住她的腰听说女人说不要就是要,你就从我了吧!顾生媚却把头一扭,千娇百媚,万种风情我是总裁杀手,CEO排队排到太平洋,不过看在孩子份上,就收了你呗...
你的青春不迷茫,我的青春不彷徨,岁月,就像燃烧的火焰,最终,变成风中的尘埃!...
本文参加投票活动,10瓶营养液1张霸王票1票~直接浇灌到文下面,请宝贝们多多支持!求收藏接档古言重生七王妃这是一个俗套的英雄救美的故事,美人儿遭遇险境,千钧一发之时,被(貌似)弱质书生所救。美人儿恩人高义,大恩大德,无以为报,小女愿来生结草衔环…书生打断她的话姑娘,今生恩情今生报,不用等来生,比如说以身相许。多年后,京中贵夫人们私下议论阁老家的那位糟糠妻,都道她除了会生儿子,一无是处。美人摇着团扇,看着满院子跑的儿子们,淡淡一笑。作者文案废,关键在内容。求收藏专栏,求收藏文文。1,本文1V1,女穿越,男重生,女主不良善男主非善类。2,架空,勿扒。3,写文看文都是图一乐,不喜勿喷,请悄悄地离开,不要留下只言片语。作者预收新文我的永世萌新小基友的文,喜欢的可以收藏再世宠后公告之订阅必看本文使用的是防盗系统订阅比例为一半才可以若你看的是防盗重复内容请耐心等防盗时间两天过去刷新即可或是补订阅章节如果订阅率够却还是显示防盗章节,请及时刷新,感谢支持正版...
我翻手为云,握一柄神器,掌几多技能,引无数英雄折腰。我覆手为雨,踏四海风浪,镇万里江山,惹多少美女相思。易风无意间进入了某个神秘的游戏时空,被告之只有争取...
穿越八年,本想以普通人的身份和你们相处!...
他曾经是地下战神,被世界公认的华夏阎王,三年来,入赘为婿,默默蛰伏,只为给死去的兄弟们一个交代。三年后,随着一道消息的传来,他终于撕下人人可欺的软弱面纱!阎王要你三更死,谁敢留你到五更?...